Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
11:20 

BetteNoire (WeAreWolves)

BetteNoire (WeAreWolves)

Lucky Seven
Summary:
Captain America trashes his motorcycle a lot. Tony says he'll fix it, then never gets around to it and just buys him a new one. Steve, the Depression-era kid, can't stand the waste and goes looking for somewhere near him in Brooklyn where he can get his bike fixed. That's how he finds Red Star Bike Repair, and the hot Russian-immigrant bike racer who runs it: all long hair and muscles and tattoos. And for the first time since he woke from the ice, Steve feels a connection to someone; a comfort in the other man's silences and his space, an attraction in his sheer skill at racing. But James Barnes isn't exactly who he seems...

Счастливый номер семь от Perfect_criminal
Summary:
Капитан Америка часто разбивает свой мотоцикл. Тони обещает его починить, забывает, а потом просто покупает ему новый. Стив, как дитя Великой депрессии, не может согласиться со столь пустой тратой денег, и начинает искать, кто бы мог починить его байк в Бруклине. Так он находит мастерскую по починке мотоциклов, под названием "Красная звезда", и её владельца - горячего русского иммигранта, гонщика на мотоциклах: длинные волосы, стальные мышцы и татуировки. И впервые с того времени, как Стив пробудился ото льда, он чувствует с кем-то связь; ему комфортно делить с ним тишину и просто быть рядом, он чувствует влечение, увидев его способности в гонке. Но Джеймс Барнс не совсем тот, за кого себя выдаёт...
Notes:
A translation of Lucky Seven by BetteNoire (WeAreWolves).
Спасибо огромное Red_Sally за бетинг. Никто, кроме тебя.

***
The Murder Ballads
Summary:
Something wicked is coming for Steve Rogers. Luckily for him, something even more wicked stands in its way: the unrepentant, unbroken Bucky Barnes.
A murder-mystery/action thriller with violence, magic, and several big MCU guest stars.

Баллады Убийцы от BlueSunrise
перевод в процессе.

@темы: Captain America

21:40 

Ms. Ada

Ms. Ada
Нзамби
Описание:Как выжить в стране мертвых, которой стала Ваканда? У сержанта-калеки не хватит на это сил. А задание надо выполнить. (зомби-апокалипсис)

---
Scar Tissue
Описание: Сэм отличный профессионал, и важные приметы он на лету ловит.

---
Свободное пространство
Описание: На заявку седьмого тура "Стив/Баки. Когда-то, в подростковом возрасте, Баки просвещал Стива в вопросах секса. После событий ЗС Стив находит Баки и выясняется, что об этой стороне жизни Баки практически ничего не помнит. Стиву очень не по себе, да и опыта мало, но помочь другу надо. Можно юмор."

---
Всегда рядом
Описание: С такой улыбкой, обещает Стив себе, с такой вот улыбкой он и будет меня там встречать.
читать дальше

---
Когда мы будем на войне
Описание: Говорят, когда в стране рождается много альф – это верный знак, что страна на пороге войны.
Примечания автора: У фика есть сиквел "Когда мы были на войне".

Когда мы были на войне
Описание: Стив мог бы порассказывать про прошлые деньки, да Бак не разрешает. Сам вспоминает, ищет информацию, по десять раз все перепроверяет. И никогда не спрашивает о том, были ли они вдвоем. Стив терпит. Стив молчит.
Примечания автора: Сиквел к фику "Когда мы будем на войне"

21:08 

Sangrill
***
Путеводитель Клинта Бартона по дружбе и вентиляции
Summary: О том, как Клинт Бартон натыкается в вентиляционной системе на пропавшего убийцу и умудряется с ним подружиться. Заканчивается не так плохо, как могло бы.
Notes: A translation of Clint Barton's Guide to Friends and Ceiling Vents by NoliteTimereEos.
Ыхыхыхыхы.

***
Хэппи мил
Summary: Сэм Уилсон не друг Баки Барнсу. Баки Барнс просто друг его друга. Нет, Сэм Уилсон не друг Баки Барнсу, однозначно.
Notes: A translation of Happy Meal by flippyspoon.
Ыхыхыхыхы.

***
Стоит расстаться с привычной нравственностью
Summary:
А вот и его блондинистый незнакомец, сидит, опираясь на кухонный стол, с чашкой кофе в здоровенных руках.
- Понимаю, странный вопрос, - выпаливает он, - но ты случайно не знаешь, кто я такой?
Светловолосый хлопает глазами и мрачнеет:
- Черт. Надеялся, что ты мне расскажешь, кто такой я.
Notes: A translation of Once you've fallen from classical virtue by lanyon.

***
Знал бы, что ты придешь, - испек бы пирог
Summary:
Инвалиды. Такими, должно быть, их с Барнсом видят остальные. Посаженные в одну комнату с наказом вести себя хорошо, пока остальные ездят на задания, занимаются важными вещами и спасают мир.
Так вот, вовсе они не инвалиды. Так что им, само собой, становится скучно сидеть на скамейке запасных, и потому они решают найти себе развлечение. И, само собой, в итоге оказываются в розыске и убегают от жандармов по парижским улочкам с бананами в штанах. Само собой.
П/пер: Свободные от здравого смысла приключения килограмма бананов во времени и пространстве.
Notes:
A translation of If I Knew You Were Coming I'd've Baked a Cake by OddityBoddity.
Аааааааааааааааааа, первые главы - форменная истерика. Ыхыхыхыхыхы. Я так поняла, связка Бартон+Барнс это источник невероятного ржача.

***
В плоти и крови
Summary:
В сорок четвертом на первом месте было выживание. Возможно, это по-прежнему так. Стив ищет Баки (и себя), Баки ищет себя (и, возможно, Стива), а Наташа составляет им компанию, потому что хоть кто-то здесь должен вести себя как взрослый человек и не дать всем стать обедом для беглых творений ГИДРЫ.
Notes:
A translation of Written in Blood and Bone by Sholio.

***
Типичный визит в химчистку
Summary: История, в которой Дарси радуется тому, что вложилась в хорошее нижнее белье, знакомится с Зимним Солдатом, взрывает внедорожник, а чистой одежды на понедельник у нее как не было, так и нет.
Notes: A translation of A Night At The Dry Cleaners by auburn.

@темы: Captain America, AO3

13:33 

BlueSunrise
---
Окно В 4 Минуты от BlueSunrise
Summary: Слушай, если меня поймают, - тихо произнес Баки. – Меня убьют, или же засунут в коробку с маленьким окошком и… Стив, я не могу.

Обмен от BlueSunrise
Summary:- Они его взяли, - сообщил Клинт. – Он ранен, и они взяли его. Он у Щ.И.Т.а.
Примечание: Из серии «Окно в 4 Минуты»

---
Нормы поведения от BlueSunrise
Summary: Поиски Баки приводят к неожиданному результату (Стив "покупает" Баки на аукционе)

---
Out of the Dead Land (translation) от BlueSunrise
Summary: Кто-то выпускает машины, которые выглядят и действуют как люди. Тем временем Зимний Солдат пытается быть Баки Барнсом.
Notes: A translation of Out of the Dead Land by emilyenrose.

---
Операция Весна от BlueSunrise
Summary: Когда Зимний Солдат выходит из Смитсоновского музея, он немного… расстроен. Ну ладно, он в бешенстве.
Notes: A translation of Operation Spring by interpret_who (Blizdal).

---
Блондин и брюнет заходят в бар… от BlueSunrise
Summary: Блондин и брюнет заходят в бар. Это случается не в первый раз, и точно не в последний. Из серии «re: re: re: re: blond joke»
Notes: A translation of Re: Blonde Joke by lazulisong.

Что я говорил от BlueSunrise
Summary: Знакомство Кейт Бишоп с Баки Барнсом ни за что не пройдет удачно для окружающих – за исключением, возможно, собаки. (Из серии «re: re: re: re: blond joke series»)
Notes: A translation of re: what did I tell you by lazulisong.
Примечания переводчика: В фике задействованы персонажи из комиксов про Соколиного Глаза, в частности, Кейт Бишоп и пес Лаки.

Оставляю его себе от BlueSunrise
Summary: Рассказ о том, как Джеймс Барнс случайно сделался телохранителем Пеппер Поттс за столь небольшую плату, как миндальные M&Ms. Из серии «re: re: re: re: blond joke» - можно считать приквелом фика "Блондин и брюнет заходят в бар..."
Notes: A translation of re: I'm keeping him. by lazulisong.

13:18 

Phil Coulson's Case Files of the Toasterverse
Creator:scifigrl47
Series Begun:2012-05-07Series Updated:2016-11-09
Description: Short stories from the Toasterverse, because the author gets panicky writing long form stories built around plot and has to finish something in order to function.

13:16 

Столкновение от Ли-кo (LiKo)
Relationships: James "Bucky" Barnes/Steve RogersJames "Bucky" Barnes/Brock Rumlow
Additional Tags: Zombie ApocalypseAlternate UniverseSkinny!Steve
Summary: Однажды две Вселенных столкнулись - и произошёл небольшой Апокалипсис. На фоне всеобщего безумия Зимний Солдат спасает одного человека...

Варианты от Ли-кo (LiKo)

Relationships: James "Bucky" Barnes/Brock RumlowJames "Bucky" Barnes/Steve Rogers
Additional Tags: Alternate Universe - Canon Divergence
Summary: А что если события в лифте происходили по-другому? И это было очень, очень личным.
Предупреждение: AU, OOC, неуставные отношения, почти трoйничoк. Кэп до того ООС, что почти амёба.
И ещё - совсем-совсем не бэтилось.

09:47 

Вы имеете право хранить молчание
Автор: Берт
Номинация: Лучший авторский слэш по зарубежному фильму/книге/комиксу
Фандомы: Captain America, The Avengers, Deadpool
Число слов: 9378
Пейринг: Стив Роджерс / Баки Барнс
Рейтинг: R
Жанры: Action,Detective Story,Hurt/comfort_на_удаление
Предупреждения: AU, OOC, Насилие , Нецензурная лексика
Год: 2016
Описание: Сержант Барнс работает в полиции нравов и периодически под прикрытием. Очередное задание загоняет его на улицы Бруклина под видом хастлера прямо под окна капитана Стива Роджерса. Что может пойти не так?
Примечания: Текст написан по заявке на однострочниках.

@темы: links, Captain America

21:11 

Неразрывной красной нитью от WTFStarbucks2016, Ли-кo (LiKo)
Summary: первая встреча, вторая... а нить судьбы между ними всё крепче, пусть они даже не подозревают
Notes: Предупреждения: AU, омегаверс

Будь моим Тин-Хинан от WTFStarbucks2016, Ли-кo (LiKo)
Summary: вынужденные подчиняться правилам общества, альфы скрывают свои лица, омеги - скрывают свою душу. Мир поделён на касты, и никто не имеет права ломать устоявшиеся правила. Но, разумеется, Стив не вписывается в эти рамки.
Notes: Предупреждения: АУ, омегаверс, предполагается мужская беременность
Примечание: продолжение текста Неразрывной красной нитью

@темы: Captain America, AO3

20:48 

До востребования
Автор: Энни
Бета: Mortiferum
Рейтинг: PG-13
Размер: миди, 7,5+ к слов.
Статус: закончено
Пейринг: Эван-Стэн, Грилло, Дауни, Йохансон, Реннер, Маки
Жанр: пре-слэш, романс, юмор
Предупреждения: AU. Оно странное, как обычно. И оно закончено. Тут сказано все, что автор хотел сказать. Обсценная лексика.
Смарри: сосланный партнерами по бизнесу на лечение в Висконсин Себастьян среди рабочей корреспонденции находит письма без обратного адреса. Или старые добрые ромкомы на новый лад.

17:29 

All Bets are Off by OtroAmigo

Steve should honestly stop making bets. The universe loved to prove him wrong, so he doesn't know why he even bothers. That is until a stranger on the train makes him all weak in the knees. And that isn't just the vibrator in his ass talking, he swears.
Bucky is having a bad night, but this early morning train ride might just change that.

@темы: AO3, Captain America

17:15 

STARBUCKS. Т8 - 25
Стив помогает Баки реабилитироваться. Баки хочет Стива. Стив не хочет Баки, но боится ранить его отказом, поэтому изображает взаимность.
Автор: TsissiBlack


Ловушка
Автор: TsissiBlack (ficbook.net/authors/167865)
Соавторы: City_guy (ficbook.net/authors/1332673)
Фэндом: Мстители, Первый мститель (кроссовер)
Основные персонажи: Баки Барнс (Зимний Солдат), Стив Роджерс (Капитан Америка), Брок Рамлоу
Пейринг или персонажи: Стив/Баки, Брок/Стив (без взаимности)
Рейтинг: NC-17
Жанры: Романтика, Hurt/comfort, AU, Первый раз, Дружба
Предупреждения: OOC, Нецензурная лексика, Смена пола (gender switch), UST
Размер: Миди, 36 страниц
Кол-во частей: 1
Статус: закончен

Описание:
По мнению некоторых, Стив Рождерс слишком честен для работы в ЩИТе. А если он будет еще и неподходящего пола? Насколько сложно быть женщиной при его профессии?
Примечания автора:
Написано в тесном соавторстве. Смотрите предупреждения! Смена пола временная, гета здесь нет. Пейринг Брок/Стив односторонний, без взаимности со стороны последнего. Здесь вообще много грязно выражающегося Брока, авторы его любят, но не идеализируют. Фанатам Тони Старка к прочтению не рекомендуется, это тот редкий случай, когда Тони не повезло. Не тратьте нервы, свои и авторов.


Зеркало
Автор: TsissiBlack
Фэндом: Мстители, Первый мститель (кроссовер)
Основные персонажи: Стив Роджерс (Капитан Америка), Баки Барнс (Зимний Солдат)
Пейринг или персонажи: Баки/Стив и наоборот
Рейтинг: NC-17
Жанры: хз
Предупреждения: OOC, АУ.
Размер: макси
Статус: закончен!
Описание: О последствиях опасной полевой работы Мстителей, приведших к неожиданному результату.
Посвящение: Всем новым и старым читателям и друзьям)
Примечания автора: Здесь магия неизвестной этимологии. Вы предупреждены.

@темы: Закончен, TeenWolf, Captain America, AO3

19:08 

Пишет Гость:
19.12.2015 в 19:11


А-а, хочу фик, где они путешествуют по Америке, как двое бродяг, перебиваются тем, что подрабатывают по дороге, чай сил не занимать, иногда не узнанные наносят добро. И пустились в путь, потому что хотят сами увидеть, какой стала страна, за которую они погибали.
Даааааа :heart::heart::heart:
И вот чтобы как в этом монологе, только вдвоем :heart:



URL комментария

@темы: links, Captain America

18:29 

Знай своё место от Andre

Summary:
Джен с бромансом Тони/Баки, большой, сюжетный и эмоциональный.
Пост-Гражданка. После гибели Капитана Т"Чалла связывается с Тони Старком и предлагает ему забрать резервуар с Зимним Солдатом. Тони соглашается и берёт на себя обязанность спасти сержанта Барнса от правосудия.
Notes:
Вестрей: Верно одно. Если целые нации могут чувствовать любовь и ненависть, алчность и зависть — а так оно и есть — вполне возможно что сам процесс убийства может стать общественным занятием. Убийство как национальное времяпрепровождение. Улыбаешься. Я думаю, у отдельно взятой личности остается только одно.
Советник: И что же это?
Вестрей: Прощение. Группа людей может любить или ненавидеть, восхищаться или злопыхать. Но нет такой вещи, как коллективное прощение.
«Советник», Кормак Маккарти

@темы: AO3, Captain America, links

18:17 

Долгая Зима от esplodio

Summary:
В 1945 году Стив Роджерс спрыгивает с падающего самолёта и проплывает километры Арктического океана, чтобы добраться до покрытого льдом берега.
В 1947 году Стив Роджерс женится на Пегги Картер.
В 1966 году New York Times находит утерянные письма сержанта Джеймса Бьюкенена Барнса.
Notes:
A translation of A Long Winter by dropdeaddream, WhatAreFears.
Упоминание Волгограда/Сталинграда в тексте - авторская неточность: на самом деле до 61-го года Волгоград назывался Сталинградом, а не наоборот. Но я решила не исправлять это в тексте: пусть остается в таком виде, в каком задумывал автор.

@темы: AO3, Captain America, links

16:17 

All The Leaves Are Brown (And the sky is gray) от grumpymess

Summary:
Миссия Зимнего Солдата почти завершена. Говард и Мария Старк мертвы, дело за малым – отправить следом их четырехлетнего мальчика. Все, что требуется – один резкий поворот до сломанной шеи, но Солдат не может этого сделать.
Вместо того, чтобы убить Тони Старка, Зимний Солдат забирает его, чтобы вырастить как своего собственного сына.
Notes:
A translation of All The Leaves Are Brown (And the sky is gray) by AvocadoLove.
Предупреждения: подразумеваемое жестокое обращение с детьми в прошлом, Стокгольмский синдром и размышления над суицидом.

@темы: AO3, Captain America, links

16:10 

Дети Зимы от Red_Sally
Summary:
После провальных попыток воссоздать сыворотку суперсолдата ГИДРа попыталась клонировать Капитана Америку из генетического материала. Увы, эффект сыворотки не передался через гены, поэтому вместо армии маленьких Капитанов она получила горстку слабых, астматичных, аллергичных и беззащитных крошечных Стивов.
А потом на последствия неудачного эксперимента наткнулся Зимний Солдат.

Notes:
A translation of Winter's Children by Neery.
(See the end of the work for notes.)

@темы: links, Captain America, AO3

11:35 

Острые зубы и птичьи кости
Переводчик: fandom Brutal and Hrustal 2016
Бета: fandom Brutal and Hrustal 2016 и анонимный доброжелатель
Оригинал: Shaish Sharp Teeth and Bird Bones (разрешение получено)
Размер: макси (32 601 слово в оригинале)
Фандом/Канон: Первый Мститель
Пейринг/Персонажи: Баки Барнс, Стив Роджерс, Наташа Романофф, Клинт Бартон, Ник Фьюри, Александр Пирс , Брок Рамлоу, Шэрон Картер
Категория: слэш
Жанр: ангст, русалки!AU, романтика
Рейтинг: NC-17
Краткое содержание: — Порой человеку доводилось их увидеть, — начинает Пирс. — Со временем это случалось все реже и реже. Такие свидетельствования, конечно, признают ложными. Только фанатики и мечтатели верят в такие вещи, но ты можешь не сомневаться в том, что это действительно правда.
Примечание/Предупреждения: Мифические существа (русалки), ксенофилия, насилие, пытки. В одной сцене есть упоминание каннибализма (не детальное).
Официальные арты от Feifei (Juefeifeifei.tumblr.com):
http://40.media.tumblr.com/15061157a71afe4329d10692197cbae1/tumblr_nnmmtuMGZW1riwcf2o2_500.jpg
https://41.media.tumblr.com/9b27dee9443911ab56bc95a00ed484b4/tumblr_nrnow9PYUR1riwcf2o1_1280.jpg
http://41.media.tumblr.com/be6f6bd4ab4fb6c1a9f28b703174f5c5/tumblr_nogy928CvW1riwcf2o1_500.jpg

---

Название: Сирены и гром
Переводчик: fandom Brutal and Hrustal 2016
Бета: fandom Brutal and Hrustal 2016 и анонимный доброжелатель
Оригинал: legete the sirens and the thunder (запрос отправлен)
Размер: макси (15748 слов)
Фандом/Канон: Первый мститель, мифические существа (ирландская мифология)
Пейринг/Персонажи: Баки Барнс, Стив Роджерс
Категория: слэш
Жанр: драма, мифология!AU
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: — Спрячь шкуру, — говорит Баки, превозмогая себя. — Спрячь так надежно, как только сможешь. Ты должен успеть до рассвета.
Для голосования: #. fandom Brutal and Hrustal 2016 - "Сирены и гром"

11:30 

название: проблема СТИВА РОДЖЕРСА
оригинал: the Steve Rogers problem
автор: relenafanel
переводчик: [человек-буханка]
пейринг: Баки Барнс/Стив Роджерс
рейтинг: NC/17
варнинг: не бечено
саммари: Баки не считает проблему Стива Роджерса собственно проблемой - он считает ее выходом, который и не надеялся найти на пути от Баки Барнса, каким он был до аварии, к новой, блестящей версии самого себя.
Нет, проблема не в Стиве Роджерсе и не в фандоме Ревущих Коммандос.
Проблема в количестве порнухи с участием Капитана Америки, которое Баки умудрился написать и нарисовать до того, как узнал, что тот находится очень близко. "Очень близко" - это в смысле сидит на другом конце стола.

11:07 

Идеально правильный неправильный номер
Переводчик: fandom First Avenger 2016
Бета: fandom First Avenger 2016 и анонимный доброжелатель
Оригинал: Perfectly right wrong number, автор melonbutterfly, разрешение получено
Ссылка на оригинал: Perfectly right wrong number
Размер: макси, 27097 слов
Пейринг/Персонажи: Стив Роджерс/Джеймс «Баки» Барнс, Наташа Романофф, Дарси Льюис
Категория: слэш
Жанр: флафф
Рейтинг: PG-13
Задание: афоризм «Кто не идет вперед, тот идет назад: стоячего положения нет» (Белинский).
Краткое содержание: АУ про случайно набранный номер. Баки не появляется в жизни Стива (то есть Баки рождается только в восьмидесятые, но Стив все еще Капитан Америка), пока тот не звонит ему, случайно ошибившись номером.

@темы: Закончен, links, Captain America, AO3

20:42 

Блокнот

главная